李弘权:跨文化成长的中文表达之路
12月27日讯 近日,上海男篮球员李弘权接受了《篮球》杂志的专访,他在采访中谈到了自己的家庭教育。
《篮球》杂志:你是队伍里英语水平最好的球员吗?
李弘权:哈哈哈,可能吧。我从小在加拿大长大和生活,经常上课或和朋友玩时讲英语。不过,一回到家里,我爸爸妈妈就要求我说中文。他们一直用中文来教育我。我的父亲来自内蒙古呼和浩特,而母亲则是江西南昌人,现在还有很多亲戚住在那里。从小,他们让我学习中国文化,我妈妈也教过我拼音,所以我的汉语听力与阅读都没有问题。
《篮球》杂志:你社交媒体上的一些赛季总结文章,是自己写的吗?
李弘权:对,这些文章我是用拼音打出来的。我知道怎么表达,所以能比较容易地拼出字。但中文有许多多音字,有时候同一个发音可以对应不同的汉字,这让我感到困惑。平时写这些短文没啥问题,而且写完后会请身边的人帮忙检查,看有没有错误并进行修改。
《篮球》杂志:在这个过程中,你是否觉得学中文很有趣呢?对于上海话有什么了解吗,可以听懂吗?
李弘权:哈哈,对,非常有趣!关于上海话,自从来到这里以来,比刚来的时候更能理解一些,但仍然不是特别流利。一开始的时候,我完全听不懂,就像外语一样。但是现在,通过遇见球迷以及日常生活中的交流,多待了三年后,总算能够听懂一点点上海话了。
版权声明:如无特殊标注,文章均为本站原创,转载时请以链接形式注明文章出处。