申花新任助教谈汉语音调与中国足球规矩
12月25日讯,申花新任助教亚列文斯基近日接受了《东方体育日报》的专访,他分享了与中国球员沟通的一些细节以及对内外援的看法。
记者:你和那儿的人们相处得很好,但你什么时候意识到自己学不会中文?
亚列文斯基:立刻!学习中文需要极大的毅力和勇气。基本的汉语发音是必需的,因为中国人日常生活中很少说英语,而汉语有四种声调,同样的拼音在不同声调下会有完全不同的意思。这很难用语言解释清楚。学习一门语言需要耐心,如果没有基础知识,就无法真正掌握它。但我没有时间,也缺乏动力。在其他地方,你可能学一个单词,用上几次后就能继续深入学习;但在中国,没有基本知识的话,很难进入这个领域。
记者:语言曾构成障碍吗?
亚列文斯基:No,我从未觉得这是个问题。我们与俱乐部之间使用英语交流,与球队则通过足球本身进行沟通,中国人在场上的表达能力比私下谈话更强,他们甚至拥有自己的创意方式。
记者:S卢茨基与球队间是否存在距离感超出了你的预期?
亚列文斯基: strong > 是的,尽管S卢茨基及瓦西里(别烈祖茨基)擅长拉近彼此关系并迅速建立规则,但在中国足球圈,“规矩”显得格外重要——教练通常地位较高且年长于球员,这使得他们更加敏感,一旦感觉受到威胁便容易紧张。因此,即使是在私人交谈中,即便我明确表示愿意帮助他们,他们仍然保持警惕。我习惯快速消除人与人之间隔阂,因此不得不调整这种行为,以免给他人带来困扰。我必须改变我的风格。 p >
< p >< strong > 记 者: strong > 更加狡猾了吗? p >
< p >< strong > 亚 列 文 斯 基 : strong > 可以这么说,对我来说这并不简单。我学会用最多三句话准确传达信息,然后及时离开,再下一天接着聊。这种转变,说实话还挺酷 的 。 P >
< P >< Strong > 记 者: Strong > 你还是像以前一样爱开玩笑吗 ? P >
A耶连维夫:I 开 玩 笑 是 为了让 球 员 放 松 , 在 球 场 上 不 感 到 尴尬, 并 增 强 积 极 性. 然而 对 于 中 国 足球 来 言, 此 方法 有 时 效 果 却 不 如 人 意. P&A&Y=1A3Q4D7SGO0X6C2HGV5W8U9I88JZPPF18SOE285UXMGEGJWUSNPAKOVLMSBUIV89TYSRLFPIXSNN37H23SRMFHKRPFSMDTSLTCKDNMCYZDFXZELFEGFAYTXAVBSGYWXPDHHUA884IDMYZEERMBFM53CFDUYTTRLPKTWYDQSPWDZZSN28DBYYHTLRNS27MKTYIMYUCRISNRBIETGPLOEOXYIHGXUKAIIF35UJLDJKVXOKBQATVVSDMMPTAL65EKSCEX98HEIBNPOSIRTZTNTHMTYGPLMGOWZRIVHDQUENXBGO94HCUGGG57WR60RYEEACGIUCDEHSKYIGHRMLUITDDPBFLZYDCWWRO41DJ02VRNH3BW5COAFHMMP26CCGL87KUHFJSNBEDUEAAQESFDCDQLCCHDAFKBDHI99UNOXBUFGVPAGNT9FC00BALFWBFWCYOZXLSOTCPBYEGSSRSWNCTFAHVPKOBFXCEOG51XL01MAIAEC93ZRX38SZLVCA460BPVHCVGAQQPHBCND58ONQTNMFO13LA)